Переговоры с поставщиком
Цена, сроки, качество, гарантии — перевожу не только слова, но и намерения. Вы слышите, где партнёр готов уступить, и не упускаете выгодных условий.
Чтобы в переговорах с Китаем вы говорили на равных — и не теряли на том, чего не услышали.
Цена, сроки, качество, гарантии — перевожу не только слова, но и намерения. Вы слышите, где партнёр готов уступить, и не упускаете выгодных условий.
Сопровождаю на производстве, выставках и приёмке. Вопросы по качеству, спорные моменты, претензии решаются на месте — и в вашу пользу.
Когда дело доходит до договора, на переговорах вместе разберём условия: где формулировка играет против вас, что уточнить, на чём настоять.
Звонки, переговоры и согласования с партнёрами и офисами в Китае — ваш голос и слух на связи, когда это нужно.
Подход
Перевод без ощущения перевода. Вы ведёте переговоры — а я слежу, чтобы за вежливой формулировкой не спрятали невыгодное вам условие.
Я не нейтральный «голос-переводчик». Понимаю не только язык, но и контекст сделки: слышу, где за вежливой формулировкой прячется невыгодное условие, и подсказываю, на что обратить внимание. Девять лет — внутри реальных переговоров с Китаем, от первой встречи с поставщиком до подписания договора.
Отдельная моя любовь — кино. Хочу переводить фильмы и сериалы так, чтобы по-русски они оставались живыми — с тем же юмором, ритмом и характером, что в оригинале. Это новое для меня направление, и я буду рада первым проектам.
Расскажите про вашу задачу с Китаем — обсудим, как защитить ваши интересы. Первая консультация бесплатно.
Москва · работаю на месте и удалённо · готова к командировкам